Vraždící monstrum zazpívá poprvé česky v Divadle na Orlí

  • Vůbec poprvé zazpívá česky Sweeney Todd: Ďábelský holič z Fleet Street ve stejnojmenném muzikálu. Stane se tak při premiéře díla skladatele a textaře Stephena Sondheima a libretisty Hugha Wheelera v brněnském Divadle na Orlí. Muzikálovou novinku uvede Hudebně-dramatická laboratoř JAMU poprvé v pátek 12. prosince v 19 hodin. První reprízy se uskuteční v pondělí 15., úterý 16. a ve středu 17. prosince.

    Muzikál Sweeney Todd: Ďábelský holič z Fleet Street nastudovali studenti 4. ročníku Ateliéru muzikálového herectví Sylvy Talpové a hosté jako kupříkladu umělecká šéfka Městského divadla Zlín Hana Mikolášková, která se ujala režie. „Sondheim ve světě muzikálu je pro mě něco jako Janáček v opeře. Jeho hudba místy doslova režíruje, ale zároveň nechává značný prostor pro osobitou režijní i hereckou interpretaci. Jakkoli může na někoho působit experimentálně, složitě, já ji vnímám jako výsostně dramatickou a divadelní,“ uvedla režisérka. Známý amerického skladatel Stephen Sondheim se naráz proslavil jako textař legendární Bernsteinovy West Side Story. Muzikál Sweeney Todd: Ďábelský holič z Fleet Street byl poprvé uveden na Broadwayi v roce 1979. Čeští diváci se s tímto hororovým dílem mohli setkat poprvé prostřednictvím stejnojmenného filmu Tima Burtona z roku 2007.

    Filmem se ale brněnští inscenátoři neinspirovali. „Scéna vychází z industriálních prvků divadelního zázemí, což znamená, že hrajeme na téměř prázdném jevišti, s odkrytými lávkami, stěnami, klimatizací atd. Nejvýpravnější prvky na scéně jsou de facto světla a londýnská mlha,“ vysvětlila Mikolášková. Scénu a kostýmy navrhl student 4. ročníku činoherního herectví David Janošek, který jako host ztvární i jednu z rolí. Na kostýmech spolupracovala také Kateřina Veselá.

    „Překlad muzikálu vznikl speciálně pro naši inscenaci a jeho autorem je Alžběta Šáchová. Sweeneyho Todda studenti herectví představí poprvé v českém jazyce. Stephen Sondheim doposud napsal šestnáct muzikálů a zhruba čtyři stovky písní,“ uvedl dramaturg Miroslav Ondra. Originální anglickou verzi s českými titulky režie nechtěla kvůli tomu, aby studenti měli možnost náročný příběh a nesnadné postavy vůbec interpretovat. „A český jazyk navrch přiblíží tuto anglosaskou legendu i vnímání tuzemského diváka, protože u nás prostě Sweeney Todd a masové koláčky paní Lovettové nejsou takovým hitem, jako v anglicky mluvících zemích. Tam je zná každé dítě podobně, jako my známe lotra Babinského nebo Čachtickou paní,“ vysvětlila režisérka.

    O hudební nastudování se nyní postarala Dada Klementová a Daniel Kyzlink, který bude také řídit živý orchestr. Na inscenaci se dále podílela choreografka Hana Achilles, která v inscenaci nebuduje choreografie ve smyslu tanečních čísel, ale celou inscenaci propojuje pohybovou stylizací. „Ta hercům umožňuje znázornit charaktery postav, které jsou jim vzdálené jak věkem, tak kontextem svých činů. Mohli jsme se snažit dovést ty postavy k nějakému realistickému jednání, ale vydali jsme se opačnou cestou, která nám umožňuje větší hravost a překvapivost,“ doplnila režisérka.

    Příběh ďábelského holiče Sweeneyho Todda, který se vrací z vězení zpět do Londýna poté, co byl nespravedlivě odsouzen, a netouží po ničem jiném než po kruté pomstě, se stane druhou muzikálovou premiéru sezony 2014/2015 v Divadle na Orlí. Vstupenky je možné rezervovat přes webové stránky divadla.

    Luboš Mareček

  • You may also like...

    Napsat komentář

    Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

    Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.